lunes, 12 de septiembre de 2005

El mundo feliz de Aldous Huxley

¡Qué buen libro, por Ford! Y que actual. Este libro, escrito en el año 1931 por Aldous Huxley, -que es de lectura obligatoria para los estudiantes de enseñanza media en Chile- es una visión algo macabra de adónde nos puede llevar la tecnología y la ciencia, en busca de la "felicidad" y de la "estabilidad".
Se ambienta en el siglo XXVI, específicamente en el año 632 de la era Fordiana. En una sociedad en donde Dios ha sido reemplazado por Henry Ford, el creador de las líneas de montaje, padre de la producción en serie e iniciador de la era del consumismo.
Este libro resiste muchos análisis e interpretaciones, pero no quiero llevar al lector a graves y sesudas disquisiciones filosóficas; eso sí, la lectura de esta obra -siempre hay que tener en mente la fecha en que fue escrita- nos lleva a preguntarnos si el camino que está siguiendo la humanidad no va directo a un mundo como el que describe Huxley.
En él las personas no nacen, se “decantan” a través de una interminable línea de montaje. Los humanos se “fabrican” con características especiales, con miles de mellizos idénticos de un solo embrión, acondicionados para soportar condiciones extremas, para odiar la belleza de la naturaleza y la lectura y para ser eternamente felices. Además de jóvenes y fuertes por toda su vida. Todos son de todos, el sexo es como un deporte más. Las palabras padre, madre, familia son verdaderos insultos, conceptos tan anticuados que hacen ruborizarse a quien los escucha.
Cinco castas conforman esta sociedad, signadas con las letras griegas alfa, beta, gama, delta y epsilon, que recuerdan a las castas hindúes por su nula posibilidad de mezcla y sus atribuciones y deberes. Aunque en el mundo de Huxley todos son felices y están condicionados a sentir que es una suerte pertenecer a tal o cual casta. Y si algo pasa, está el soma, una droga (la única en ese mundo) que resuelve todo problema.
En fin, describir esta sociedad sería muy extenso (deben leer el libro), pero quisiera reflexionar sobre esa sociedad, ese “Mundo Feliz”, con su consumismo exacerbado y su ausencia de valores y espiritualidad y la sociedad actual, particularmente la gringa, tan consumista, hedonista, amante de la tecnología y de lo desechable, que me parece que los caminos tienden a unirlas. Hacia allá vamos todos, aunque podemos hacer ciertas correcciones aún para no llegar a un mundo tan feliz como el de Huxley.
Por último, el título original de este libro es “Brave New World”, que literalmente significa “Nuevo Mundo Valiente” o “Valiente Nuevo Mundo”. ¿Qué connotación tiene en inglés el adjetivo “brave” que llevó al traductor a ponerle “El Mundo feliz” a este libro? Agradecería una respuesta esclarecedora.

15 comentarios:

Dannitas dijo...

Hola
Sabes nunca había escuchado de ese libro! Como que de libro obligatorio no tiene mucho, o por lo menos a mi no me lo han hecho leer.
Quizás lo lea!
Saludos!

Elisa de Cremona dijo...

qué buen comentario.. como siempre. Concuerdo contigo.
Ahh el libre albedrío de los traductores.. a veces es horrible.. hay que tener cuidado con la libre expresión jaja...
un besote

Moira dijo...

"Brave" no sólo significa "valiente", sino también algo espléndido o incluso colorido, lo cual va más acorde a "feliz" que "valiente". Por otra parte, el libre albedrío que Elisa encuentra tan terrible permite al traductor adaptar las palabras a la cultura propia del lenguaje meta. "Brave" en inglés significa muchas cosas (además de adjetivo, es también verbo y sustantivo) que serían imposibles de transmitir en una palabra única al español. Por ende, es más recomendable utilizar un término que, aunque no es equivalente directo del texto fuente, transmite la ironía del texto original a la vez que es explicativo.

Una vez me tocó traducir un artículo titulado "Brave New Babies". El título más difícil que me ha tocado.

Con respecto a esta novela, para mí fue espantoso leerla porque lo hice el mismo año que clonaron a Dolly... tuve pesadillas durante días. Gran novela, aunque dentro de las distopías te recomiendo El cuento de la criada (Handmaid's Tale) de Margaret Atwood y 1984 y Animal Farm (La granja de los animales) de George Orwell.

lucyingals67817608 dijo...
Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.
Legabal dijo...

Aldous Leonard Huxley es uno de mis favoritos por muchas razones, no sólo por lo conocido, como " Un mundo feliz " o como muy bien dice Andreas .." A brave new world" de traducción difícil, " Valiente nuevo mundo " dicho en tono conmiserativo como diciendo.. ¡Dónde hemos ido a parar !
De todas maneras es un debate secundario el título. Se ha quedado con " Un mundo feliz" y así es conocido.
Huxley ha dado origen, con sus obras a grupos rock como " The Door" por su ensayo: " The door of perception" donde expone sus investigaciones acerca de las peligrosas puertas de la percepción, abiertas por iniciados, e todas las épocas.
De este autor hay un libro que voy loco por conseguir que es " Eminencia gris" la vida del padre Josep, que fue el 2º en la sombra en el gobierno de Richelieu, creo, y que pasaba con tranquilidad de masacrar hugonotes y contrarios al nacional-catolicismo que profesaba a ponerse de rodillas para rezar. Analiza un aspecto en los dirigentes eclesiásticos que contradice la ley natural, el lado hipócrita del poder.

Sanbahilandor dijo...

A mi lo que me llama la atención es el consenso en la traducción. El título de tu post es casi un estar de acuerdo con la traducción.

De todas maneras es una costumbre arraigada la de no traducir literalmente algunos títulos.

Basta ver una película de los USA traducida por latinos para espantarse y hasta enojarse con las traducciones. ¿Es corrupción? Creo que si el autor está de acuerdo, o se preocupó de elegir con los editores el título, todo bien.

Saludos otra vez, y felicitaciones por invitarnos a leer.

Lord Morpheus dijo...

El título "Brave New World" viene de una cita de la obra "La Tempestad" de W.Shakespeare y que aparece directamente citada por el Salvaje. Se refiere en las dos obras al descubrimiento, el deslumbramiento que sienten los personajes frente a este nuevo mundo de 'maravillas'.

Sandra dijo...
Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.
Sandra dijo...

Muy bueno el comentario! Realmente me ayudo leerlo, por ke ahora lo tengo como libro obligatorio en el instituto de ingles en el ke me recibo de teacher este año. Muchas gracias. BYe

Anónimo dijo...

El artículo es demasiado pobre (poco incitante), como de persona dedicada a muchos otros temas, pero puede servir a todos quienes nada de ese libro sepan; en ese sentido, el artículo cumple cierta función
"evangelizadora" (o teleológica, dijera un filósofo) de la literatura y tiene su valía.

De Aldous Leonard Huxley recomiendo también las novelas "El genio y "Contrapunto", y los ensayos "Música en la noche" y "Regreso a un mundo feliz".

laura dijo...

ESTE LIBRO ESTA ENTRE UNO DE MIS FAVORITOS. ES INCREIBLE Y ME PARECE MUY BIEN QUE EN CHILE SEA OBLIGATORIO, TODO MUNDO DEVERIA LEER ESTE LIBRO. HACE QUE EL LECTOR RFLECCIONE SERIAMENTE ACERCA DEL MUNDO EN QUE VIVIMOS Y COMO VIVIMOS Y QUE ES LA FELICIDAD EN REALIDAD.

Anónimo dijo...

te habla de una manera futuristica pero en realidad habla de la actualidad por que de una manera generalizadora eso es lo que somos sexo sin sentido no nos amamos niños en serie segun su condicion social y el trabajo a obtener
.

Search dijo...

Este libro lo leí cuando tenia 14 años (lo expuse en la materia de la escuela secundaria, como literatura del s.XX). Este, el libro "Cosmos" (compilación de la serie televisiva de divulgación científica de Carl Sagan) y como remate 2010 de Arthur C. Clarke (segunda parte de 2001:odisea del espacio), conformaron mi mundo "espiritual" durante los primeros 25 años de mi vida (hoy tengo 36). Finalmente me matriculé como licenciado urbanista (UNAM); influenciado siempre por la creación de mundos (en este caso con las ciudades "perfectas"). Desgraciadamente esto no se puede hacer en la realidad sustrayéndose del colectivo y del consenso, quedando anulada así la idea de convertirse uno mismo en un dios creador. Algún sabio griego dijo que "teníamos el mejor mundo que se podía tener (en la realidad)". Yo solo termino diciendo que Un Mundo Feliz es el mejor mundo imaginario que se podría tener en la irrealidad.

Ale dijo...

Hola! Antes que nada decirte que un dia asi por 'casualidad' entre a tu blog y desde que empeze a leer me he quedado TOTALMENTE fascinada con todo lo que escribes. Me parece que tu capacidad critica es tremenda y muy buena ya que es bastante sencilla y entendible. Disfruto mucho mas leer cosas asi a lo 'academico' que esta lleno de lenguajes para 'mentes brillantes'. Me parece mucho mejor dejarlo todo asi, hermoso y sencillo, aunque eso no es decir que no sean classe ni profesionalismo, todo lo contrario. De verdad a mi me gustaria escribir asi... bueno, creo que no te digo nada que ya no te hallan dicho antes :P por favor sigue escribiendo!
Yo lei este libro en la secundaria, en ingles (porque vivo en Australia) y el titulo es asi porque en la obra 'The Tempest' de Shakespeare hay una escena donde Miranda expresa su emocion porque por primera vez en su vida va a conocer lo que es vivir en una sociedad, y piensa que va a ser algo hermoso. Entonces la similitud que hay con John 'el salvaje' es bastante grande, por eso creo que es.

Mari dijo...

Creo que es un muy buen libro, y estoy de acuerdo en que no es mas que un paralelo con nuestro mundo actual,con alguna que otras diferencias llevadas a un extremo.
La primer parte del libro, en donde presentan a la sociedad me produjo un rechazo y repulsion hacia la misma. Creo que esta sensacion en el lector es un gran logro de Huxley,porque resulta un rechazo hacia una sociedad que, coincide a grandes razgos con la nuestra:
-consumismo
-obediencia
-falta de intimidad
- la necesidad de las drogas para escapar de la realidad
muy buen libro,para volver a leer y replantearse algunas cuestiones existenciales
saludos